POESÍA EN INGLÉS- Marcela Cruz

WHEN I WROTE TO YOU WITH HEART IN HAND
Por: Marcela Cruz
Give me back my words
The ones I wrote to you
When my love was as soft as rose petals
And as pure as a baby's laughter.
Give me the words my brain birthed upon that letter
And that I wrote to you with my own heart in hand
With my own blood as ink
And the egg-shell colored paper caught my tears like its scent.
I can look back and remember how your bold shell masked your juvenile ways
The ones that blindsided me with your dominant ego
Obliviant that I was placing my most tender thoughts over sandpaper
Oh how I unstitch myself for you in that letter
My composure and poise melted like ice cream at the thought of you
I just spilled my words carelessly like a soda pop leaking from a table
And I was the knocked over glass at your feet.
So please I beg
Give me back my words
For I didn't know how unworthy you were of them.

Traducción al español
Cuando te escribí con corazón en mano
Devuélveme mis palabras
Las que te escribí
Cuando mi amor era tan suave como los pétalos de rosa
Tan puro como la risa de un bebé.
Dame las palabras que mi cerebro dio a luz sobre esa carta
Y que te escribí con mi propio corazón en la mano
Con mi propia sangre como tinta
Y el papel de color de cáscara de huevo atrapó mis lágrimas como su aroma.
Puedo mirar atrás y recordar cómo tu audaz caparazón enmascara tus formas juveniles,
Las que me sorprendieron con tu ego dominante
Fui ignorante que estaba poniendo mis pensamientos más tiernos sobre papel de lija
Oh, cómo me descosí por ti en esa carta
Mi compostura y equilibrio se derritieron como un helado al pensar en ti
Solo derramé mis palabras descuidadamente como un refresco que se escapa de una mesa
Y yo era el vaso de cristal a tus pies.
Así que por favor te ruego
Devuélveme mis palabras
Porque no sabía lo indigno que eras de ellas.