POESÍA EN INGLÉS- Marcela Cruz

15.10.2020

WHEN I WROTE TO YOU WITH HEART IN HAND


Por: Marcela Cruz


Give me back my words

The ones I wrote to you

When my love was as soft as rose petals

And as pure as a baby's laughter.


Give me the words my brain birthed upon that letter

And that I wrote to you with my own heart in hand

With my own blood as ink

And the egg-shell colored paper caught my tears like its scent.


I can look back and remember how your bold shell masked your juvenile ways

The ones that blindsided me with your dominant ego

Obliviant that I was placing my most tender thoughts over sandpaper

Oh how I unstitch myself for you in that letter

My composure and poise melted like ice cream at the thought of you

I just spilled my words carelessly like a soda pop leaking from a table

And I was the knocked over glass at your feet.


So please I beg

Give me back my words

For I didn't know how unworthy you were of them.


Traducción al español

Cuando te escribí con corazón en mano

Devuélveme mis palabras

Las que te escribí

Cuando mi amor era tan suave como los pétalos de rosa

Tan puro como la risa de un bebé.


Dame las palabras que mi cerebro dio a luz sobre esa carta

Y que te escribí con mi propio corazón en la mano

Con mi propia sangre como tinta

Y el papel de color de cáscara de huevo atrapó mis lágrimas como su aroma.


Puedo mirar atrás y recordar cómo tu audaz caparazón enmascara tus formas juveniles,

Las que me sorprendieron con tu ego dominante

Fui ignorante que estaba poniendo mis pensamientos más tiernos sobre papel de lija

Oh, cómo me descosí por ti en esa carta

Mi compostura y equilibrio se derritieron como un helado al pensar en ti

Solo derramé mis palabras descuidadamente como un refresco que se escapa de una mesa

Y yo era el vaso de cristal a tus pies.


Así que por favor te ruego

Devuélveme mis palabras

Porque no sabía lo indigno que eras de ellas.